Art. 2
Il regolamento (CE) n. 883/2001 è modificato come segue:
In vigore dal 29 apr 2004
1)
All', paragrafo 1, il secondo comma è sostituito dal testo seguente:
«I certificati d'importazione e di esportazione devono recare, nella casella 20, una delle diciture seguenti:
—
“
Tolerancia de 0,4 % vol
”
—
“
Přípustná odchylka 0,4 % obj.
”
—
“
Tolerance 0,4 % vol
”
—
“
Toleranz 0,4 % vol
”
—
“
Lubatud 0,4 mahuprotsendi suurune hälve
”
—
“
Ανοχή 0,4 % vol
”
—
“
Tolerance of 0,4 % vol.
”
—
“
Tolérance de 0,4 % vol
”
—
“
Tolleranza di 0,4 % vol
”
—
“
0,4 tilp. % pielaide
”
—
“
Leistinas nukrypimas 0,4 tūrio %
”
—
“
0,4 térfogat-százalékos tűrés
”
—
“
Varjazzjoni massima ta' 0.4 % vol.
”
—
“
Tolerantie van 0,4 % vol
”
—
“
Tolerancja 0,4 % obj.
”
—
“
Tolerância de 0,4 % vol
”
—
“
Prípustná odchýlka 0,4 % obj.
”
—
“
Odstopanje 0,4 vol. %
”
—
“
Sallittu poikkeama 0,4 til — %
”
—
“
Tolerans 0,4 vol %
”»
2)
All'articolo 11, il secondo comma è sostituito dal testo seguente:
«Nella casella 22 del certificato è iscritta una delle seguenti diciture:
—
Restitución válida para… (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo
—
Náhrada platná nejvýše pro … (mnoství, na ně byla vydána licence)
—
Restitutionen omfatter hoejst… (den maengde, licensen er udstedt for)
—
Erstattung gültig für höchstens… (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)
—
Toetus ei kehti rohkem kui… (kogus millele litsents on väljastatud)
—
Επιστροφή που ισχύει για… (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο
—
Refund valid for not more than … (quantity for which licence is issued)
—
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum
—
Restituzione valida al massimo per… (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
—
Atmaksa ir spēkā par ne vairāk kā… (daudzums, par ko izdota licence)
—
Grąinamoji išmoka mokama ne daugiau kaip u … (nurodomas kiekis, kuriam išduota licencija)
—
Legfeljebb …-re (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiadták) érvényes visszatérítés
—
Valur mrodd lura ta' mhux aktar minn … (ammont maħrug fil. licenzja)
—
Restitutie voor ten hoogste… (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)
—
Refundacji udziela się na nie więcej niż … (ilość, na którą wydano licencję)
—
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo
—
Náhrada platná pre nie viac ako … (mnostvo, na ktoré je licencia vydaná)
—
Nadomestilo velja za največ … (količina za katero je izdano dovoljenje)
—
Vientituki voimassa enintään… (määrä, jolle todistus on annettu) osalta
—
Bidrag som gäller för högst… (kvantitet foer vilken licensen skall utfärdas).»
3)
L'articolo 33 è modificato come segue:
a)
al paragrafo 1 è soppressa la lettera a),
b)
al paragrafo 2, la frase introduttiva è sostituita dalla frase seguente:
«Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, lettere b), c) e d), l'organismo ufficiale del paese di origine abilitato a redigere il documento V I 1 inserisce nella casella 15 di detto documento la dicitura seguente:»
4)
L'allegato I è sostituito dal testo dell'allegato I del presente regolamento.
5)
L' allegato IV è modificato in conformità dell'allegato II del presente regolamento.
Storico versioni
Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.
Le tue annotazioni
Proeli:reg:2004:908:oj#art-2