Art. 2

Art. 2

In vigore dal 27 set 1991
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 27 settembre 1991. Per la Commissione Ray MAC SHARRY Membro della Commissione (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108. ALLEGATO I LOTTI A, B e C 1. Azioni n. (1): vedi allegato II. 2. Programma: 1990. 3. Beneficiario (7): lotti A e B: Bolivia; lotto C: Ecuador. 4. Rappresentante del beneficiario (2): - lotti A e B: Ing. Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle Gen. Arteaga 130 - CP1437, Arica (Chile) - telex: 221043, tel: 52 780 - lotto C: Ambassade de l'Equateur, chaussée de Charleroi 70, B-1060 Bruxelles (tel. 537 91 30; telex 63292 B) Arzobispado de Guayaquil (Caritas), Av. 10 de Agosto num. 541, Bocaya/Chimborazo, Guayaquil - Ecuador (tel. (593)51 24 13). 5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II. 6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.b). 8. Quantitativo globale: 1 150 t. 9. Numero dei lotti: 3 (lotto A: 400 t; lotto B: 600 t; lotto C: 150 t). 10. Condizionamento e marcatura (6) (8): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 (III.A.2.1, III.A.2.3 e III.A.3). Scatole metalliche da 5 l. Indicazioni in spagnolo. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: lotti A e B: reso destinazione; lotto C: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: lotti A e B: Arica; lotto C: Guayaquil. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: lotto A: Ofinaal, Barrío Serv. Nac. Caminos 76 ORURO; lotto B: Ofinaal, Prolongación Cordero 223 - San Jorge, La Paz. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15. 11 al 15. 12. 1991. 18. Data limite per la fornitura: lotti A e B: 10. 2. 1992; lotto C: 31. 1. 1992. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 15. 10. 1991, ore 12. 21 A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 10. 1991, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 22. 11 al 22. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: lotti A e B: 17. 2. 1992; lotto C: 7. 2. 1992. 21 B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 29. 11 al 29. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: lotti A e B: 24. 2. 1992; lotto C: 14. 2. 1992. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): - Note (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 33. (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che, per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137 e dello iodio 131. (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87. (5) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al numero 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al numero 24 del presente allegato; - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 32, - 236 10 97, - 235 01 30, - 236 20 05, - 236 33 04. (6) Lotto C: Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 15 giorni. (7) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione e per la loro distribuzione. (8) Lotto C: La separazione con separatori incrociati di cartone non è richiesta. PARARTIMA ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación de la partida Cantidad total de la partida (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation de la partie Quantité totale de la partie (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 400 Bolivia Bolivia 1363/90 / A Bolivia / Distribución Gratuita B 600 Bolivia Bolivia 1364/90 / A Bolivia / Distribución Gratuita C 150 Ecuador Ecuador 1375/90 / A Ecuador / Distribución Gratuita ALLEGATO I LOTTI A, B e C 1. Azioni n. (1): vedi allegato II. 2. Programma: 1990. 3. Beneficiario (7): lotti A e B: Bolivia; lotto C: Ecuador. 4. Rappresentante del beneficiario (2): - lotti A e B: Ing. Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle Gen. Arteaga 130 - CP1437, Arica (Chile) - telex: 221043, tel: 52 780 - lotto C: Ambassade de l'Equateur, chaussée de Charleroi 70, B-1060 Bruxelles (tel. 537 91 30; telex 63292 B) Arzobispado de Guayaquil (Caritas), Av. 10 de Agosto num. 541, Bocaya/Chimborazo, Guayaquil - Ecuador (tel. (593)51 24 13). 5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II. 6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.b). 8. Quantitativo globale: 1 150 t. 9. Numero dei lotti: 3 (lotto A: 400 t; lotto B: 600 t; lotto C: 150 t). 10. Condizionamento e marcatura (6) (8): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 (III.A.2.1, III.A.2.3 e III.A.3). Scatole metalliche da 5 l. Indicazioni in spagnolo. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: lotti A e B: reso destinazione; lotto C: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: lotti A e B: Arica; lotto C: Guayaquil. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: lotto A: Ofinaal, Barrío Serv. Nac. Caminos 76 ORURO; lotto B: Ofinaal, Prolongación Cordero 223 - San Jorge, La Paz. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15. 11 al 15. 12. 1991. 18. Data limite per la fornitura: lotti A e B: 10. 2. 1992; lotto C: 31. 1. 1992. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 15. 10. 1991, ore 12. 21 A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 10. 1991, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 22. 11 al 22. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: lotti A e B: 17. 2. 1992; lotto C: 7. 2. 1992. 21 B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 29. 11 al 29. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: lotti A e B: 24. 2. 1992; lotto C: 14. 2. 1992. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): - Note (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 33. (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che, per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137 e dello iodio 131. (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87. (5) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al numero 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al numero 24 del presente allegato; - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 32, - 236 10 97, - 235 01 30, - 236 20 05, - 236 33 04. (6) Lotto C: Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 15 giorni. (7) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione e per la loro distribuzione. (8) Lotto C: La separazione con separatori incrociati di cartone non è richiesta. PARARTIMA ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación de la partida Cantidad total de la partida (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation de la partie Quantité totale de la partie (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 400 Bolivia Bolivia 1363/90 / A Bolivia / Distribución Gratuita B 600 Bolivia Bolivia 1364/90 / A Bolivia / Distribución Gratuita C 150 Ecuador Ecuador 1375/90 / A Ecuador / Distribución Gratuita
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1991:2881:oj#art-2