Art. 2

Art. 2

In vigore dal 6 set 1991
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 6 settembre 1991. Per la Commissione Ray MAC SHARRY Membro della Commissione (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108. ALLEGATO I PARTITE A, B, C, D, E, e F 1. Azioni n. (1): da 613/91 a 632/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB-Oegstgeest. 4. Rappresentante del beneficiario: vedi GU n. L 103 del 16. 4. 1987. 5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II. 6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato. 7. Caratteristiche e qualità della merce: partite A, B, C, D e E: (2) (6) (7) partita F: (2) (3) (6) (7) vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 3 e 4, B.1.). 8. Quantitativo globale: 2 890 tonnellate (partita A: 745 t - partita B: 510 t - partita C: 425 t - partita D: 600 t - partita E: 405 t - partita F: 205 t). 9. Numero di lotti: 6. 10. Condizionamento e marcatura: 25 kg partite A, B, C, D, e E: (8) (9) (10) partita F: (9) vedi GU n. c 114 del 29. 4. 1991, pag. 4 (B.2.3 e B.3). Indicazioni in inglese, francese, portoghese, spagnolo (impresse con lettere di almeno 2,5 cm di altezza). Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine deve avere luogo dopo l'attribuzione della fornitura. 12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 1o al 20. 11. 1991. 18. Data limite per la fornitura: - 19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 23. 9. 1991, ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 7. 10. 1991, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 10. 11 al 4. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: - 21. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 21. 10. 1991, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 20. 11 al 18. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: - 22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte: Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi, 200 B-1049 BRUXELLES Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzioni su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 17. 8. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 2483/91 della Commissione (GU n. L 228 del 17. 8. 1991, pag. 9). Note: (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato per ogni numero d'azione / numero di spedizione, redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che, per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. L'analisi della radioattività deve determinare il tenore di cesio 134 e di cesio 137. (3) Il certificato di radioattività per il Sudan deve contenere le seguenti informazioni: a) la quantità di radioattività del cesio 134 e del cesio 137, b) la quantità di radioattività dello iodio 131. Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per i seguenti paesi: Sudan. (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, oppure - per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 30, - 235 01 32, - 236 10 97, - 236 20 05, - 236 33 04. (5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all' del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato. (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine per ogni numero d'azione / numero di spedizione. (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario per ogni numero d'azione / numero di spedizione. (8) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stack del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di rimozione dei container dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87. (9) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a: MM. De Keyzer & Schuetz B.V. Postbus 1438 Blaak 16 NL-3000 BK Rotterdam (10) L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara. L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario. ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ ÉÉ ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación del lote Cantidad total del lote (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung ×áñáêôçñéóìueò ôçò ðáñôssaeáò ÓõíïëéêÞ ðïóueôçôá ôçò ðáñôssaeáò (óaa ôueíïõò) ÌaañéêÝò ðïóueôçôaaò (óaa ôueíïõò) AEéêáéïý÷ïò ×þñá ðñïïñéóìïý ¸íaeaaéîç aaðss ôçò óõóêaaõáóssáò Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation du lot Quantité totale du lot (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 745 15 Prosalus Bolivia Acción no 613/91 / Bolivia / Prosalus / 915504 / Sucre vía Arica / Destinado a la distribución gratuita 400 Caritas N Haïti Action no 614/91 / Haïti / Caritas N / 910329 / Port-au-Prince / Pour distribution gratuite 330 Protos Haïti Action no 615/91 / Haïti / Protos / 911503 / Port-au-Prince / Pour distribution gratuite B 510 150 Caritas N Republica Dominicana Acción no 616/91 / República Dominicana / Caritas N / 910321 / Santo Domingo / Destinado a la distribución gratuita 60 Cinterad Burkina Faso Action no 617/91 / Burkina Faso / Cinterad / 913402 / Ouagadougou via Cotonou / Pour distribution gratuite 300 Caritas Italy Ghana Action No 618/91 / Ghana / Caritas I / 910600 / Accra via Tema / For free distribution C 425 180 Caritas France Mali Action no 619/91 / Mali / Caritas France / 910521 / Bamako via Dakar / Pour distribution gratuite 35 Cinterad Mali Action no 620/91 / Mali / Cinterad / 913401 / Bamako via Cotonou / Pour distribution gratuite 60 Caritas Germany Niger Action no 621/91 / Niger / Caritas Allemagne / 910425 / Niamey via Lomé / Pour distribution gratuite 45 Caritas N Angola Acçao no 622/91 / Angola / Caritas N / 910312 / Luanda / Destinado a distribuiçao gratuita 15 Caritas N Angola Acçao no 623/91 / Angola / Caritas N / 910316 / Lobito / Destinado a distribuiçao gratuita 15 Caritas N Angola Acçao no 624/91 / Angola / Caritas N / 910317 / Namibe / Destinado a distribuiçao gratuita 15 Cinterad Zaïre Action no 625/91 / Zaïre / Cinterad / 913445 / Kinshasa via Matadi / Pour distribution gratuite 60 MSF Madagascar Action no 626/91 / Madagascar / MSF / 916400 / Ambovombe via Toamasina / Pour distribution gratuite D 600 600 Caritas Belgica Burundi Action no 627/91 / Burundi / Caritas B / 910205 / Bujumbura via Mombasa / Pour distribution gratuite E 405 225 CAM India Action No 628/91 / India / CAM / 912032 / Bombay / For free distribution 180 CRS Pakistan Action No 629/91 / Pakistan / 910113 / Karachi / For free distribution F 205 110 Caritas Germany Ethiopia Action No 630/91 / Ethiopia / Caritas Germany / 910412 / Addis Ababa via Assab / For free distribution 55 Caritas Germany Ethiopia Action No 631/91 / Ethiopia / Caritas Germany / 910413 / Asmara via Massawa / Option Assab / For free distribution 40 Cafod Sudan Action No 632/91 / Sudan / Cafod / 917604 / Khartoum via Port Sudan / For free distribution
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1991:2668:oj#art-2