Art. 2

Art. 2

In vigore dal 2 set 1991
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 2 settembre 1991. Per la Commissione Ray MAC SHARRY Membro della Commissione (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108. ALLEGATO LOTTO A 1. Azione n. (1): 717/90. 2. Programma: 1989. 3. Beneficiario (5): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 734 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax 733 03 95). 4. Rappresentante del beneficiario (2): Croix-Rouge rwandaise - B.P. 425 - Kigali tel.: 3302, 4402, 5088 - telex 22663 CRR RW. 5. Luogo o paese di destinazione: Ruanda. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 25 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (4) (12): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3: Lattine metalliche di 5 l. Indicazioni in francese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « una croce / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE (LICROSS) / NYAMIRAMBO / RWANDA » 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso destinazione. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôt Croix-Rouge Nyamirambo. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 12. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO B 1. Azione n. (1): 719/90. 2. Programma: 1989. 3. Beneficiario (5): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 734 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax 733 03 95). 4. Rappresentante del beneficiario (2): Croix-Rouge Burkinabe, B.P. 340, Ouagadougou (tel.: 30 08 77; telex LSCR 5438 BF OUAGADOUGOU). 5. Luogo o paese di destinazione: Burkina Faso. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 50 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (10): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3: Lattine metalliche di 5 l. Indicazioni in francese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « una croce rossa / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE (LICROSS) / OUAGADOUGOU ». 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso destinazione. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôt Croix-Rouge, Zone du Bois Secteur 13, Ouagadougou. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 12. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO C 1. Azione n. (1): 1275/90. 2. Programma: 1990. 3. Beneficiario (5): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 734 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax 733 03 95). 4. Rappresentante del beneficiario (2): Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building n. 10, Street 26 September Sana'a, Yemen Arab Republic (tel. 20 31 31/32/33: telex 3124 HILAL YE). 5. Luogo o paese di destinazione: Repubblica Araba dello Yemen. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 50 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (10): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3: Lattine metalliche di 5 l. Indicazioni in inglese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS AND RED CRESCENT SOCIETIES (LICROSS) SANA'A » 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: Hodeida. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO D 1. Azione n. (1): 75/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH). 4. Rappresentante del beneficiario (2): HCR Regional Office for Central Africa BP 7248 - Kinshasa - Zaire tel. 241-32/21 397 - telex 20357 HR HICOM. 5. Luogo o paese di destinazione: Zaire. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 700 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (10) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3). Lattine metalliche di 5 l. Indicazioni in francese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « PROGRAMME DU HCR POUR LES RÉFUGIÉS / ARU » 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso destinazione. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôts UNHCR / ARU. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 12. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO E 1. Azione n. (1): 66/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH). 4. Rappresentante del beneficiario (2): the Representative of UNHCR Branch Office in Uganda Crusader House - 3 Portal Avenue / 2nd Floor / Kampala tel. 256 41/25 75 87 / 256 41/25 69 89 - telex 61237 UGA HCR. 5. Luogo o paese di destinazione: Uganda. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 100 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (10) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3). Lattine metalliche di 20 litri. Indicazioni in inglese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES / ADJUMANI » 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso destinazione. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepôts UNHCR / à Adjumani. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 10. 12. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 17. 12. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 31. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO F 1. Azione n. (1): 332/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH). 4. Rappresentante del beneficiario (2): the UNHC Regional Liaison Representative for Africa, ground floor, EEC Building; Bole Road, Higher 18, Kebele 26, House n. 519001 - Addis Ababa - tel. 00521-1-51 39 98 / 51 39 46. 5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 530 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (10) (11): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.2.6, III.A.2.2.3 e III.A.3). Bidoni di 5 litri. Indicazioni in inglese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES / ETHIOPIA » 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: Dijbouti. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO G 1. Azione n. (1): 73/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH). 4. Rappresentante del beneficiario (2): the Representative UNHCR Branch Office in the United Republic of Tanzania 251 Maweni Street - Dar-es-Salaam - Tanzanie. Tel. 255-51-29 754 / 255-51-237 97 / telex 41406 TZ HCRTAN. 5. Luogo o paese di destinazione: Tanzania. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 80 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (10): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3). Scatole da 20 litri. Indicazioni in inglese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES / DAR-ES-SALAAM ». 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: Dar-es-Salaam. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - LOTTO H 1. Azione n. (1): 531/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario (5): UNHCR, M. Gaudé, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt (tel. 739 84 80; telex 412404 HCR CH). 4. Rappresentante del beneficiario (2): the Representative of UNHCR Branch Office in the Sudan, Mohammed Nageeb Road (North of Farouk Cemetery), Khartoum N. 2, Sudan (tel. (249) 118 12 43; telex 22 431 SD HCR). 5. Luogo o paese di destinazione: Sudan. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (5) (6) (7): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, III.A.1.a). 8. Quantitativo globale: 200 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (4) (12): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1, (III.A.2.2.1, III.A.2.2.3 e III.A.3). Lattine metalliche di 5 litri. Indicazioni in inglese. Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: « UNHCR PROGRAMME / FOR REFUGEES / PORT SUDAN / DATE OF EXPIRY: . . . (PRODUCTION DATE PLUS 2 YEARS) » 11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità. 12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: Port Sudan. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 10 al 31. 10. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 20. 11. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 17. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 24. 9. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 17. 10 al 7. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 27. 11. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 1. 10. 1991, entro e non oltre le ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 24. 10 al 14. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 4. 12. 1991. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - Note (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 33. (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. Il certificado di radioattività deve contenere le seguenti informazioni: a) la quantità di radioattività del cesio 134 e del cesio 137, b) la quantità di radioattività dello iodio 131 (per il Sudan). Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per i seguenti paesi: Sudan. (4) Da spedire in container di 20 piedi. (5) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per determinare i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione. (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario. (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine. (8) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 32, - 236 10 97, - 235 01 30, - 236 20 05, - 236 33 04. (9) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87. (10) Da fornire su palette, standard, sotto rivestimento di plastica (shrinked plastic) il tutto deve essere legato da 3 fascette esterne di nylon in ogni direzione per assicurare la tenuta del carico. (11) Da inserire nel contratto di noleggio: « Questa fornitura costituisce un aiuto alimentare della Comunità economica europea. Nessun costo di coordinamento e di supervisione è compreso nel nolo; di conseguenza, la tassa di 1,5 dollari USA abitualmente corrisposta non deve essere riscossa per questa nave ». (12) La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 15 giorni.
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1991:2622:oj#art-2