Art. 2

Art. 2

In vigore dal 8 apr 1988
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, l'8 aprile 1988. Per la Commissione Frans ANDRIESSEN Vicepresidente (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 356 del 18. 12. 1987, pag. 8. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. ALLEGATO I PARTITA A 1. Azione n. (1): 150/88 e 151/88- Decisione della Commissione del 19 marzo 1987. 2. Programma: 1987. 3. Beneficiario: Euronaid, PO Box 77, 2340 AB Oegstgeest, Nederland. 4. Rappresentante del beneficiario (3): vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 103 del 16 aprile 1987. 5. Luogo o paese di destinazione: Guatemala. 6. Prodotto da mobilitare: butteroil. 7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6) (7) (9): da produrre con burro d'intervento (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 7, I.3.3.1 e I.3.3.2). 8. Quantitativo globale: 954 t (A1: 500 t; A2: 454 t). 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura (8): 200 kg (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 7, I.3.3.1 e 2). Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato III (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 8, I.1.3.4). 11. Modo di mobilitazione del prodotto: acquisto del burro presso l'Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2 (tel: 78 90 11; telex: 24280 o 25118). Gli indirizzi dei luoghi di ammasso sono menzionati nell'allegato II. Prezzo di vendita determinato conformemente all' del regolamento (CEE) n. 2315/76. 12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 1o al 31 maggio 1988. 18. Data limite per la fornitura: - 19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 25 aprile 1988, ore 12. 21. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 2 maggio 1988, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 1o al 15 giugno 1988; c) data limite per la fornitura: - 22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ECU. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte: Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Berlaymont, bureau 6/73 rue de la Loi, 200 B-1049 Bruxelles Telex AGREC 22037 B. 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 1o aprile 1988, fissata dal regolamento (CEE) n. 772/88 (GU n. L 80 del 25. 3. 1988). Note (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che, per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 227 del 7 settembre 1985, pagina 4. (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 32 - 236 10 97 - 235 01 30 - 236 20 05 (5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all' del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato. (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario. (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine. (8) In fusti metallici nuovi di contenuto netto da 190 kg a 200 kg (da precisare nell'offerta) rivestiti internamente di una vernice idonea al contatto con gli alimenti o sottoposti ad un trattamento che dà garanzie equivalenti, muniti di cocchiume, completamente pieni ed ermeticamente chiusi in atmosfera di azoto. La resistenza del fusto agli urti deve essere sufficiente per sopportare un lungo trasporto marittimo. I fusti metallici non devono, per loro natura, essere nocivi alla salute umana o provocare un cambiamento di colore, di sapore o di odore del loro contenuto. La chiusura dei fusti deve essere assolutamente ermetica. (9) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a: - MM. De Keyzer & Schuetz BV Postbus 1438 Blaak 16 NL-3000 BK Rotterdam - L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di cartoni relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara. - L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario. ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Número de la partida Cantidad Nombre y dirección del almacenista Lugar de almacenamiento Partiets nummer Maengde Lagerindehaverens navn og adresse Lagerplads Nummer der Partie Menge Name und Adresse des Lagerhalters Ort der Lagerhaltung Arithmos partidon Tonoi Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy Topos apothikefseos Number of lot Quantity Address of store Town at which stored Numéro du lot Quantité Nom et adresse du stockeur Lieu de stockage Numero della partita Quantità Nome e indirizzo del detentore Luogo di accantonamento Nummer van de partij Hoeveelheid Naam en adres van de depothouder Adres van de opslagplaats Número do lote Quantidade Nome e direcçao do armazenista Local de armazenagem A 150/88 625 000 kg A 1 - 350 000 kilograms: QK (Waterford) cold store Carrolls Cross Kilmeaden IRL - County Waterford - 275 000 kilograms: Waterford cold store Christendom Ferrybank IRL - County Waterford 151/88 567 500 kg A 2 - 400 000 kilograms Waterford cold store Christendom Ferrybank IRL - County Waterford - 167 500 kilograms: QK (Naas) cold store Maudlins Naas IRL - County Kildare ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III Designación del lote Cantidad total del lote (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation du lot Quantité totale du lot (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 954 A 1: 500 Caritas Belgica Guatemala Acción no 150/88 / Guatemala / Caritas Belgica / 70231 / Guatemala City, vía Puerto Quetzal / Destinado a la distribución gratuita A 2: 454 Caritas Belgica Guatemala Acción no 151/88 / Guatemala / Caritas Belgica / 70232 / Guatemala City, vía Santo Tomás de Castilla / Destinado a la distribución gratuita
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1988:940:oj#art-2