Art. 35
In vigore dal 31 lug 1987
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo a quello della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Esso si applica a decorrere dal 1g gennaio 1988.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addì 31 luglio 1987.
Per la Commissione
COCKFIELD
Vicepresidente
EWG:L888UMBI00.94
FF: 8UIT; SETUP: 01; Hoehe: 5244 mm; 962 Zeilen; 45331 Zeichen;
Bediener: MARL Pr.: C;
Kunde: ................................
(1) GU n. L 212 del 2. 8. 1986, pag. 1.
(1) GU n. L 188 del 20. 7. 1985, pag. 1.
(1) GU n. L 240 del 24. 9. 1969, pag. 5.
(2) GU n. L 76 del 20. 3. 1982, pag. 1.
(3) GU n. L 179 dell'11. 7. 1985, pag. 4.
(1) GU n. L 83 del 30. 3. 1981, pag. 40.
(2) GU n. L 156 del 7. 6. 1982, pag. 1.
(1) GU n. L 38 del 9. 2. 1977, pag. 1.
(1) GU n. L 148 del 26. 6. 1968, pag. 1.
(1) GU n. L 281 dell'1. 11. 1975, pag. 1.
(2) GU n. L 282 dell'1. 11. 1975, pag. 1.
(3) GU n. L 282 dell'1. 11. 1975, pag. 49.
(4) GU n. L 282 dell'1. 11. 1975, pag. 77.
(5) GU n. L 118 del 20. 5. 1972, pag. 1.
(6) GU n. L 84 del 27. 3. 1987, pag. 1.
(7);
(7) GU n. L 134 del 21. 5. 1980, pag. 1.
(8) GU n. L 154 del 21. 6. 1980, pag. 14.
ALLEGATO I
MODELLO DI DOMANDA DI AUTORIZZAZIONE DE PERFEZIONAMENTO PASSIVO
DOMANDA DI AUTORIZZAZIONE DE PERFEZIONAMENTO PASSIVO
in data .
N.B.: Le seguenti informazioni devono essere fornite, se possibile, nell'ordine indicato. Quelle che si riferiscono alle merci o ai prodotti sono fornite in relazione a ciascuna specie di merci o prodotti.
Le informazioni sono fornite nella misura in cui il richiedente dell'autorizzazione può essere ragionevolmente a conoscenza.
1.
Cognome e nome o ragione sociale ed indirizzo del richiedente: .
.
.
.
2.
Sistema o modalità particolari previste (¹):
a)
Sistema degli scambi standard senza importazione anticipata: .
.
b)
Sistema degli scambi standard con importazione anticipata: .
.
c)
Traffico triangolare: .
.
3.
Merci destinate a subire le operazioni di perfezionamento o ad essere esportate nel quadro del sistema degli scambi standard e giustificazione della domanda:
a)
Denominazione commerciale e/o tecnica (²): .
.
b)
Indicazioni relative alla classificazione nella tariffa doganale comune (³): .
.
c)
Quantitativi previsti: .
.
d)
Valori previsti: .
.
4.
Prodotti compensatori da reimportare o prodotti sostitutivi da importare (%):
a)
Denominazione commerciale e/o tecnica (²): .
.
.
b)
Indicazioni relative alla classificazione nella tariffa doganale (³): .
.
.
5.
Tasso di rendimento (¹): .
.
.
6.
Natura delle operazioni di perfezionamento ((): .
.
.
.
7.
Paese in cui avrà luogo l'operazione di perfezionamento o, qualora ci si avvalga del sistema degli scambi standard, paese da cui saranno importati i prodotti sostitutivi: .
.
.
8.
Termine ritenuto necessario per reimportare i prodotti compensatori o i prodotti sostitutivi ()): .
.
.
9.
Mezzi d'identificazione previsti: .
.
.
10.
Stato membro oppure ufficio doganale previsto per l'espletamento delle formalità relative:
a)
Alle merci d'esportazione temporanea: .
.
b)
Alla reimportazione dei prodotti compensatori: .
.
c)
All'importazione dei prodotti sostitutivi ( 7): .
.
11.
Durata prevista dell'autorizzazione (§): .
.
.
Data: .
Firma: .
(¹) Indicare il sistema e/o le modalità particolari previste.
(²) Quest'indicazione deve essere fornita in termini sufficientemente chiari e precisi per consentire all'autorità doganale di deliberare sulla domanda e, in particolare, di decidere se, secondo le informazioni ricevute, siano da considerarsi soddisfatte le condizioni economiche e, nel caso in cui sia previsto il sistema degli scambi standard, se siano soddisfatte le condizioni per la concessione di questo sistema.
(³) Quest'indicazione, fornita unicamente a titolo orientativo, può limitarsi alla voce tariffaria se l'indicazione della sottovoce tariffaria non sia necessaria per consentire il rilascio dell'autorizzazione ed il corretto svolgimento delle operazioni di perfezionamento. Qualora sia previsto il sistema degli scambi standard, indicare la sottovoce tariffaria.
(%) Indicare tutti i prodotti, distinguendo i prodotti che hanno un valore commerciale da quelli che non ne hanno, siano essi reimportati o no.
(¹) Indicare il tasso de rendimento previsto o fare una proposta per determinarlo.
(() Precisare la natura delle operazioni di perfezionamento, senza limitarsi ad indicazioni generiche quali la riparazione, la lavorazione o la trasformazione.
()) Quest'indicazione non va fornita quando s'intenda ricorrere al sistema degli scambi standard con importazione anticipata.
( 7) Quest'indicazione va fornita quando si ricorra al sistema degli scambi standard.
(§) Indicare il termine entro il quale è prevista l'esportazione delle merci destinate a subire le operazioni di perfezionamento o a formare oggetto di scambi standard senza importazione anticipata, dei prodotti compensatori. Allorché si ricorra al sistema degli scambi standard con importazione anticipata, indicare il termine entro il quale saranno effettuate le importazioni dei prodotti sostitutivi.
EWG:L888UMBI01.95
FF: 8UIT; SETUP: 01; Hoehe: 517 mm; 102 Zeilen; 3979 Zeichen;
Bediener: MARL Pr.: C;
Kunde: 39541 Montan Italien
EWG:L888UMBI02.95 15. 8. 1987
.
MODELLO DI AUTORIZZAZIONE DI PERFEZIONAMENTO PASSIVO
AUTORIZZAZIONE DI PERFEZIONAMENTO PASSIVO
in data .
N.B. L'autorizzazione deve recare i riferimenti alla domanda. Quando le indicazioni sono fornite facendo riferimento alla domanda, questa forma parte integrante dell'autorizzazione.
Se possibile, devono essere forniti nell'ordine i seguenti dati:
1.
Cognome e nome o ragione sociale ed indirizzo del titolare dell'autorizzazione: .
.
.
.
2.
Sistema autorizzato (¹): .
.
.
3.
Modalità (²): .
.
.
4.
Merci destinate a subire le operazioni di perfezionamento (³):
a)
denominazione commerciale e/o tecnica: .
.
b)
indicazioni relative alla classificazione nella tariffa doganale comune: .
.
c)
quantitativi previsti: .
.
d)
valori previsti: .
.
5.
Prodotti compensatori da reimportare o prodotti sostitutivi da importare (³):
a)
denominazione commerciale e/o tecnica: .
.
b)
indicazioni relative alla classificazione nella tariffa doganale comune: .
.
6.
Tasso di rendimento o modalità per determinarlo (%): .
.
.
7.
Natura delle operazioni di perfezionamento: .
.
.
8.
Paese in cui avrà luogo l'operazione di perfezionamento: .
.
.
9.
Termine entro il quale si dovranno reimportare i prodotti compensatori: .
.
.
10.
Mezzi d'identificazione previsti: .
.
.
11.
Stato membro oppure ufficio doganale previsto per l'espletamento delle formalità relative:
a)
alle merci d'esportazione temporanea: .
.
b)
alla reimportazione dei prodotti compensatori: .
.
c)
all'importazione dei prodotti sostitutivi: .
.
12.
Durata di validità: .
.
.
13.
Data di riesame delle condizioni economiche (¹): .
.Data: .
Firma: .
(¹) Quest'indicazione dev'essere fornita quando si preveda di avvalersi del sistema degli scambi standard.
(²) Indicare se ci si avvarrà del sistema del traffico triangolare o, nel caso di scambi standard, se sia ammessa l'importazione anticipata.
(³) Queste indicazioni sono fornite nella misura necessaria a consentire agli uffici doganali di controllare l'uso dell'autorizzazione.
(%) Indicare il tasso di rendimento o le modalità in base alle quali l'autorità doganale abilitata a controllare il regolare svolgimento delle operazioni di perfezionamento deve stabilire questo tasso.
(¹) Quest'indicazione è fornita nei casi in cui la durata di validità dell'autorizzazione ecceda due anni.
EWG:L888UMBI02.95
FF: 8UIT; SETUP: 01; Hoehe: 514 mm; 83 Zeilen; 2391 Zeichen;
Bediener: MARL Pr.: C;
Kunde: 39541 Montan Italien
ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II
1
2
3
1
2
3
EWG:L888FORM00.97
FF: 8LAL; SETUP: 01; Hoehe: 71 mm; 21 Zeilen; 142 Zeichen;
Bediener: MARK Pr.: C;
Kunde: L 888 Formulare
FICHE DE RENSEIGNEMENTS POUR FACILITER L'EXPORTATION TEMPORAIRE DES MARCHANDISES ENVOYÉES D'UN PAYS DANS UN AUTRE POUR TRANSFORMATION, OUVRAISON OU RÉPARATION
I RENSEIGNEMENTS À FOURNIR À L'EXPORTATION (*)
>SPAZIO PER TABELLA>
II RENSEIGNEMENTS À FOURNIR À L'IMPORTATION (*)
>SPAZIO PER TABELLA>
III RENSEIGNEMENTS À FOURNIR À LA RÉEXPORTATION (*)
>SPAZIO PER TABELLA>
17. 8. 87
Journal officiel des Communautés européennes
Réservé à la douane
NOTICE CONCERNANT L'UTILISATION DE LA FICHE DE RENSEIGNEMENTS
1.
L'exportateur doit s'assurer que les autorités douanières du pays d'importation temporaire seront en mesure d'établir, sous réserve des conditions qu'elles fixent, l'identité des marchandises.
2.
L'utilisateur doit présenter la fiche de renseignements (FR) dûment remplie aux autorités douanières lors du dédouanement des marchandises.
3.
Dans le cas des réimportations effectuées par envois fractionnés, le déroulement des opérations est le suivant:
a)
Exportation temporaire:
L'exportateur présente la FR en deux exemplaires (original et copie). La douane les vise (titre I) et les remet à l'exportateur qui transmet l'original à l'importateur qui le conserve jusqu'à la dernière réexportation. L'exportateur conserve la copie.
b)
Importation temporaire:
L'importateur présente l'original à la douane qui le lui restitue après avoir visé le titre II.
c)
Réexportations fractionnées:
Le réexportateur remplit un exemplaire supplémentaire du titre III, y compris le cas G, et le présente ainsi que l'original à la douane. Celle-ci confronte ces deux documents et vise l'exemplaire supplémentaire qui est transmis par le réexportateur au réimportateur.
d)
Réimportations fractionnées:
Le réimportateur présente l'exemplaire supplémentaire ainsi que la copie à la douane qui confronte ces deux documents.
e)
Dernière réexportation fractionnée:
Le réexportateur remplit le titre III de l'original, y compris la case G. La douane appose son attestation et remet l'original au réexportateur qui le fait parvenir au réimportateur.
f)
Dernière réimportation fractionnée:
Le réimportateur présente à la douane l'original et la copie de la FR.
4
EWG:L888UMBA03.96
FF: 8UFR; SETUP: 01; Hoehe: 254 mm; 29 Zeilen; 1850 Zeichen;
Bediener: UTE0 Pr.: C;
Kunde: L 888 Umbr. deutsch 03
INFORMATION DOCUMENT TO FACILITATE THE TEMPORARY EXPORTATION OF GOODS SENT FROM ONE COUNTRY FOR MANUFACTURE, PROCESSING OR REPAIR IN ANOTHER
I TO BE COMPLETED AT EXPORTATION (*)
>SPAZIO PER TABELLA>
II TO BE COMPLETED AT IMPORTATION (*)
>SPAZIO PER TABELLA>
III TO BE COMPLETED AT RE-EXPORTATION (*)
>SPAZIO PER TABELLA>
17. 8. 87
Official Journal of the European Communities
For official use only
NOTE FOR THE USE OF THE INFORMATION DOCUMENT
1.
The exporter must ensure that, subject to any conditions they may lay down, the Customs authorities of the country of temporary importation are in a position to establish the identity of the goods.
2.
The duly completed Information Document (I. D.) must be presented to the Customs authorities whenever the goods are cleared.
3.
If the goods are to be re-imported in split consignments the following procedure applies.
(a)
Temporary exportation:
The exporter produces the I. D. in duplicate. The Customs certify both copies (Part I) and return them to the exporter who sends the original I. D. to the importer who keeps it until the last split re-exportation. The exporter keeps the duplicate I. D.
(b)
Temporary importation:
The importer produces the original I. D. to the Customs who certify Part II and return the I. D. to him.
(c)
Split re-exportation:
The re-exporter completes an additional Part III (including Cage G) and produces it to the Customs together with the original I. D. The Customs certify the additional Part III after checking it against the I. D. The re-exporter sends the additional Part III to re-importer.
(d)
Split re-importation:
The re-importer produces the additional Part III and his copy of the I. D. to the Customs for checking against each other.
(e)
Last split re-exportation:
The re-exporter completes Part III of the original I. D. including Cage G. The Customs certify the original I. D. and return it to the re-exporter who sends it to the re-importer.
(f)
Last split re-imporatation:
The re-importer producers both copies of the I. D. to the Customs.
4
EWG:L888UMBA04.95
FF: 8UEN; SETUP: 01; Hoehe: 254 mm; 30 Zeilen; 1733 Zeichen;
Bediener: MARK Pr.: C;
Kunde: L 888 Umbr. deutsch 04
ALLEGATO III
MODALITÀ DI CALCOLO
RIPARTIZIONE DELLE MERCI DI ESPORTAZIONE TEMPORANEA TRA I PRODOTTI COMPENSATORI
Natura dei prodotti compensatori
immessi in libera pratica
, primo caso:
ricavata da un'unica specie di merci di esportazione temporanea
.
I
un'unica specie
, secondo caso:
ricavata da varie specie di merci di esportazione temporanea
.
II
ricavate da un'unica specie di merci di esportazione temporanea
, primo caso:
chiave quantitativa (merci di esportazione temporanea) .
III
, primo caso:
chiave di valore .
IV
varie specie
ricavate da varie specie di merci di esportazione temporanea
, secondo caso:
chiave quantitativa (merci di esportazione temporanea) .
V
, secondo caso:
chiave di valore .
VI
"
Y
Y
Y
Y
Y
y
Y
Y
Y
x
"
Y
Y
y
Y
Y
x
"
Y
Y
Y
y
Y
Y
Y
x
"
Y
y
Y
x
"
Y
y
Y
x
VI.
, primo caso:
Da un'unica specie di merci di esportazione temporanea si ricava un'unica specie di prodotto compensatore:
chiave quantitativa (prodotti compensatori)
a)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea:
100 kg A
b)
Rendimento di 100 kg A:
200 kg X
c)
Quantitativo di prodotti compensatori immessi in libera pratica:
180 kg X
d)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea da prendere in considerazione per stabilire l'importo da detrarre:
180/200 × 100 kg = 90 kg A
III.
, secondo caso:
Da varie specie di merci esportate si ricava un'unica specie di prodotto compensatore:
chiave quantitativa (merci di esportazione temporanea)
a)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea:
100 kg A e 50 kg B
b)
Rendimento di 100 kg A e 50 kg B:
300 kg X
c)
Quantitativo di prodotti compensatori immessi in libera pratica:
180 kg X
d)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea da prendere in considerazione per stabilire l'importo da detrarre:
180/300 × 100 kg = 60 kg A
180/300 × 50 kg = 30 kg B
III.
, primo caso:
Da un'unica specie di merci di esportazione temporanea si ricavano varie specie di prodotti compensatori:
chiave quantitativa
a)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea:
100 kg A
b)
Rendimento di 100 kg A:
200 kg X nei quali si trovano 10 kg A
200 kg X nei quali si trovano
85 kg A
30 kg Y nei quali si trovano
10 kg A
95 kg A
c)
Base di ripartizione:
200 kg X = 85/95 × 100 kg = 89,47 kg A
200 kg X = 85/95 × 100 kg =
89,47 kg A
30 kg Y = 10/95 × 100 kg =
10,53 kg A
100 kg A
d)
Quantitativo di prodotti compensatori immessi in libera pratica:
180 kg X e 20 kg Y
e)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea da prendere in considerazione per stabilire l'importo da detrarre:
180 kg X = 180/200 × 89,47 = 80,52 kg A
180 kg X = 180/200 × 89,47 =
80,52 kg A
20 kg X = 20/30 × 10,53 =
7,02 kg A
87,54 kg A
IV.
, primo caso:
Da un'unica specie di merci di esportazione temporanea si ricavano varie specie di prodotti compensatori:
chiave di valore
a)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea:
100 kg A
b)
Rendimento di 100 kg A:
200 kg X à ECU 12 = ECU 2 400
200 kg X à ECU 12 =
ECU 2 400
30 kg Y à ECU 5 =
ECU 150
ECU 2 550
c)
Base di ripartizione:
200 kg X = 2 400/2 550 × 100 kg = 94,12 kg A
200 kg X = 2 400/2 550 × 100 kg =
94,12 kg A
30 kg Y = 150/2 550 × 100 kg =
5,88 kg A
100 kg A
d)
Quantitativo di prodotti compensatori immessi in libera pratica:
180 kg X e 20 kg Y
e)
Quantitativo di merci di esportazione temporanea da prendere in considerazione per stabilire l'importo da detrarre:
180 kg X = 180/200 × 94,12 = 84,71 kg A
180 kg X = 180/200 × 94,12 =
84,71 kg A
20 kg X = 20/30 × 5,88 =
3,92 kg A
88,63 kg A
V.
, secondo caso:
Da varie specie di merci di esportazione temporanea si ricavano varie specie di prodotti compensatori:
chiave quantitativa
a)
Quantitativi di merci di esportazione temporanea:
100 kg A e 50 kg B
b)
Rendimento di 100 kg A e 50 kg B:
200 kg X nei quali si trovano 85 kg A e 35 kg B
200 kg X nei quali si trovano
85 kg A
e
35 kg B
30 kg Y nei quali si trovano
10 kg A
e
12 kg B
95 kg A
e
47 kg B
c)
Base di ripartizione:
200 kg X = 85/95 × 100 kg = 89,47 kg A e 37,23 kg B
200 kg X = 85/95 × 100 kg =
89,47 kg A
200 kg X = 35/47 × 50 kg =
37,23 kg B
30 kg Y = 10/95 × 100 kg =
10,53 kg A
30 kg Y = 12/47 × 50 kg =
12,76 kg B
100 kg A
e
50 kg B
d)
Quantitativi di prodotti compensatori immessi in libera pratica:
180 kg X e 20 kg Y
e)
Quantitativi di merci di esportazione temporanea da prendere in considerazione per stabilire l'importo da detrarre:
180 kg X = 180/200 × 37,23 = 80,52 kg A e 33,51 kg B
180 kg X = 180/200 × 89,47 =
80,52 kg A
180 kg X = 180/200 × 37,23 =
33,51 kg B
20 kg Y = 20/30 × 10,53 =
7,02 kg A
20 kg Y = 20/30 × 12,76 =
8,51 kg B
87,54 kg A
e
42,02 kg B
VI.
, secondo caso:
Da varie specie di merci di esportazione temporanea si ricavano varie specie di prodotti compensatori:
chiave de valore
a)
Quantitativi di merci di esportazione temporanea:
100 kg A e 50 kg B
b)
Rendimento di 100 kg A e 50 kg B:
200 kg X a ECU 12 = ECU 2 400
200 kg X a ECU 12 =
ECU 2 400
30 kg Y a ECU 5 =
ECU 150
ECU 2 550
c)
Base di ripartizione:
200 kg X = 2 400/2 550 × 50 kg = 94,12 kg A e 47,06 kg B
200 kg X = 2 400/2 550 × 100 kg =
94,12 kg A
200 kg X = 2 400/2 550 × 50 kg =
47,06 kg B
30 kg Y = 150/2 550 × 100 kg =
5,88 kg A
30 kg Y = 150/2 550 × 50 kg =
100 kg A
e
2,94 kg B
100 kg A
e
50 kg B
d)
Quantitativi di prodotti compensatori immessi in libera pratica:
180 kg X e 20 kg Y
e)
Quantitativi di merci di esportazione temporanea da prendere in considerazione per stabilire l'importo da detrarre:
180 kg X = 180/200 × 47,06 kg = 84,71 kg A e 42,35 kg B
180 kg X = 180/200 × 94,12 kg =
84,71 kg A
180 kg X = 180/200 × 47,06 kg =
42,35 kg B
20 kg Y = 20/30 × 5,88 kg =
3,92 kg A
20 kg Y = 20/30 × 2,94 kg =
1,96 kg B
88,63 kg A
e
44,31 kg B
EWG:L888UMBI05.96
FF: 8UIT; SETUP: 01; Hoehe: 984 mm; 255 Zeilen; 6012 Zeichen;
Bediener: MARL Pr.: C;
Kunde: 39541 Montan Italien
ALLEGATO IV
Stato membro:
.
REGIME DEL PERFEZIONAMENTO PASSIVO
>SPAZIO PER TABELLA>
Storico versioni
Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.
Le tue annotazioni
Proeli:reg:1987:2458:oj#art-35