Art. 1

Art. 1

In vigore dal 30 dic 1985
1. Nell'allegato del regolamento n. 158/67/CEE, ogni riferimento alla Spagna è soppresso. 2. L'allegato II B del regolamento n. 470/67/CEE è sostituito dalla tabella seguente: B. Rendimento di base della lavorazione 1.2.3 // // // // Designazione della qualità del riso // Resa in grani interi // Resa globale // // // // Balilla, Balilla CG, Balilla Sollana, Bomba; Bombon, Colina Frances, Liso, Matusaka, Monticelli, Pegonil, Ticinese // 63 // 71 // Bahia, Carola, Cristal, Girona, Jucar, Navile, Niva, Rosa Marchetti, Senia, Sequial, Stirpe, Vitro // 60 // 70 // Anseatico, Arlésienne, Baldo, Bedis, Italpatna Redi, Ribe, Ribello, Ringo, Rizzotto, Rocca, Roma, Romanico, Romeo, Tebre, Volano // 59 // 70 // Europa, Espanique A, Institut de céréales 5593, Silla // 58 // 70 // Cesariot, Maratelli, Precoce Rossi, Razza // 56 // 68 // Arborio, Blue Belle, Blue Bonnet, Institut de céréales 7821 // 56 // 70 // Delta // 55 // 68 // Carnaroli, Vialone nano // 55 // 70 // // // 3. Negli allegati I, II e III del regolamento (CEE) n. 1613/71 ogni riferimento alla Spagna è soppresso. 4. L' del regolamento (CEE) n. 2622/71 è completato come segue: « Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento (CEE) no 1234/71 satisfecha con la suma de ». 5. Il regolamento (CEE) n. 2942/73 è completato come segue: « Tasa especial aplicada a la exportación ». 6. Il regolamento (CEE) n. 2042/75 è completato come segue: - All'articolo 4, paragrafo 1, è aggiunta la dicitura seguente: « Proporción de la restitución de base aplicable a la exportación licitada ». - All'articolo 4, paragrafo 2, è aggiunta la dicitura seguente: « Proporción de la exacción reguladora aplicable a la exportación licitada ». - All'articolo 6 è aggiunta la dicitura seguente: « Ayuda alimenticia ». - All'articolo 7, paragrafo 1, sono aggiunte le diciture seguenti: « Exacción reguladora a ajustar eventualmente con arreglo a las disposiciones de la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 1579/74 »; « Direito nivelador a ajustar eventualmente nos termos do n 1, alínea b), do artigo 3 do Regulamento (CEE) 1579/74 ». - All'articolo 7, paragrafo 2, primo comma, è aggiunta la dicitura seguente: « Fijación anticipada de la exacción reguladora aplicable a la exportación pedida ». - All'articolo 7, paragrafo 2, secondo comma, è aggiunta la dicitura seguente: « Exacción reguladora aplicable a la exportación a ajustar eventualmente con arreglo a las disposiciones del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) n 1981/74 ». - All'articolo 7, paragrafo 3, è aggiunta la dicitura seguente: « Exacción reguladora inaplicable a la exportación ». - All'articolo 9 bis, paragrafo 3, primo comma, è aggiunta la dicitura seguente: « Certificado inutilizable en ausencia de la mención prevista en la casilla 13 (artículo 9 bis del Reglamento (CEE) no 2042/75 »). - All'articolo 9 bis, paragrafo 3, secondo comma, è aggiunta la dicitura seguente: « Destino obligatorio comunicado el . . . ». 7. Il regolamento (CEE) n. 2102/75 è completato come segue: Nell'allegato sono aggiunte le intitolazioni seguenti: - colonna n. 1: « Peso bajo agua de 5 050 g de patatas (en gramos) », - colonna n. 2: « Tenor en fécula de patatas (en porcentaje) », - colonna n. 3: « Cantidad de patatas necesarias para la fabricación de 1 000 kg de fécula (en kilogramos) », - colonna n. 4: « Precio mínimo franco fábrica a pagar por el fabricante de féculas para 1 000 kg de patatas (en ECUS) », - colonna n. 5: « Restitución a la producción por 1 000 kg de patatas (en ECUS) », - colonna n. 6: « Precio mínimo a percibir por los productores para 1 000 kg de patatas (en ECUS) ». 8. Nell'allegato II, zona A, del regolamento (CEE) n. 1124/77, le destinazioni « Spagna, Portogallo, Azzorre e Madera » sono sostituite dalle seguenti: « Ceuta e Melilla ». 9. Il regolamento (CEE) n. 1031/78 è completato come segue: - All'articolo 3, paragrafo 3, primo comma, è aggiunta la dicitura seguente: « Documento de subvención arroz Reunión (artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76) ». - All'articolo 3, paragrafo 7, secondo comma, è aggiunta la dicitura seguente: « Subvención arroz Reunión fijada por anticipado el . . . (fecha de depósito de la demanda del documento) ». - All'articolo 4, paragrafo 2, lettera b), è aggiunta la dicitura seguente: « Destinado al consumo en la Reunión (artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76) ». - All'articolo 4, paragrafo 2, lettera c), sono aggiunte le diciture seguenti: « Subvención arroz Reunión aplicable el . . . (fecha de realización de las formalidades aduaneras de exportación) » nonché « Subvención arroz Reunión fijada por anticipado el . . . (fecha de fijación anticipada) ». 10. Il regolamento (CEE) n. 1570/78 è completato come segue: - All'articolo 6, lettera a), secondo trattino, è aggiunta la dicitura seguente: « Destinado a ser utilizado en "cervecería", en "la fabricación de glucosa" conforme al procedimiento de hidrólisis directa, "en panificación" o "en almidonería" conforme a las disposiciones del Reglamento no 1570/78 ». 11. Il regolamento (CEE) n. 1603/79 è completato come segue: Nell'allegato sono aggiunte le intitolazioni seguenti: - colonna n. 1.: « Peso bajo agua de 5 050 g de patatas (en gramos) », - colonna n. 2: « Tenor en fécula de la patata (en porcentaje) », - colonna n. 3: « Cantidad de patatas necesaria para la fabricación de 1 000 kg de fécula (en kilogramos) », - colonna n. 4: « Prima a percibir por el fabricante de féculas para 1 000 kg de patatas (en ECUS) ». 12. All'articolo 8, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1974/80, il testo del terzo trattino è sostituito dal seguente: « Ajustado del monto compensatorio adhesión ». 13. Il regolamento (CEE) n. 3656/83 è completato come segue: All'articolo 3 sono aggiunte le diciture seguenti: « - Exacción reguladora a percibir 6 % ad valorem ». « - Direito nivelador a cobrar 6 % ad valorem ». 14. Il regolamento (CEE) n. 3675/83 è completato come segue: - All'articolo 6, paragrafo 2, lettera a), primo trattino, sono aggiunte le diciture seguenti: « Exacción reguladora limitada a 6 % ad valorem / aplicación del acuerdo de cooperación ». « Direito nivelador limitado a 6 % ad valorem / aplicação do acordo de cooperação ». - All'articolo 6, paragrafo 2, lettera a), secondo trattino, sono aggiunte le diciture seguenti: « Nombre del barco (indicar el nombre del barco que figura en el certificado de exportación tailandés ». « - Nome do barco (indicar o nome do barco constante do certificado de exportação tailandês ». - All'articolo 6, paragrafo 2, lettera a), terzo trattino, sono aggiunte le diciture seguenti: « - Número y fecha del certificado de exportación taïlandés ». « - Número e data do certificado de exportação tailandês ». 15. L'allegato del regolamento (CEE) n. 2047/84 è completato come segue: « 4. SPAGNA 1.2 // Regioni // Centri d'intervento // Aragón // Grañen // Cataluña // Aldea-Tortosa // Valencia // Albal-Silla Sucea Cullera // Murcia // Calasparra // Extremadura // Don Benito Montijo Madrigaleja // Andalucía // Coria del Río Las Caberas de San Juan La Puebla del Río Los Palacios » 16. Il regolamento (CEE) n. 551/85 è completato come segue: - All', paragrafo 2, è aggiunta la dicitura seguente: « Tasa especial percibida a la exportación del arroz ». - All'articolo 3, paragrafo 1, lettera a), è aggiunta la dicitura seguente: « Exacción reguladora reducida ACP/PTU ».
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1985:3817:oj#art-1