Art. 2

In vigore dal 19 set 1991
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 19 settembre 1991. Per la Commissione Ray MAC SHARRY Membro della Commissione (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108. ALLEGATO I LOTTI A, B, C, D e E 1. Azioni n. (1): 41/91 e da 52 a 55/91. 2. Programma: 1991. 3. Beneficiario (8): UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna/Austria. 4. Rappresentante del beneficiario (2): Ashdod: UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem; Latakia: UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313, Damascus, SAR; Akaba: UNRWA Field Supply and Transport Officer, PO Box 484, Amman, Jordan. 5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II. 6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6): vedi GU n C 114 del 29. 4. 1991, pag. 3-4, I.B.1. 8. Quantitativo globale: 2 630 t. 9. Numero di lotti: 5 (vedi allegato II). 10. Condizionamento e marcatura: 1 kg - lotti A e B: (9) (10) (11) (12) - lotto C: (7) (9) (10) (12) (14) - lotto D: (7) (9) (10) (12) (13) - lotto E: (7) (9) (10) (12) (15) e GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 4 (I.B.2. e I.A.2.1). Indicazioni in inglese (impresse con lettere di almeno 2,5 cm di altezza). Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità. La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine deve avere luogo dopo l'attribuzione della fornitura. 12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - lotti A e B: Ashdod, - lotti C en D: Latakia, - lotto E: Aqaba. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 15. 11. 1991. 18. Data limite per la fornitura: 5. 12. 1991. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara. 20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 7. 10. 1991, ore 12. 21. A. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 21. 10. 1991, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 16 al 30. 11. 1991; c) data limite per la fornitura: 20. 12. 1991. B. In caso di terza gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 11. 1991, ore 12; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 15. 12. 1991; c) data limite per la fornitura: 5. 1. 1992. 22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte: Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment Loi 120, bureau 7/46 Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex 22037 AGREC B o 25670 AGREC B 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 17. 8. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 2483/91 della Commissione (GU n. L 228 del 17. 8. 1991, pag. 9). Note (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 114 del 29. 4. 1991, pag. 33. (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. Il certificato di radioattività deve indicare il tenore in cesio 134 e 137. (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 32, - 236 10 97, - 235 01 30, - 236 20 05, - 236 33 04. (5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56), si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all' del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato. (6) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti seguenti: - certificato sanitario, - certificato di origine. (7) I sacchi devono essere collocati in contenitori di 20 piedi. (8) L'aggiucatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione e per la loro distribuzione. (9) Il fornitore è tenuto a comunicare mediante telescritto (n. 135310, UNRWA A), alla divisione Forniture, UNRWA di Vienna il nome della nave trasportatrice e i nomi e indirizzi dell'agente marittimo e dell'agente assicuratore al porto di sbarco. (10) Certificati e documenti richiesti per ogni spedizione: - certificato di assicurazione (1 originale + 2 copie), - certificato sanitario (1 originale + 2 copie), - certificato di ispezione della qualità, della quantità e del condizionamento (1 originale + 2 copie), - un certificato dell'assenza di contaminazione radioattiva. (11) Ashdod: la fornitura deve essere stivata in contenitori di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 t metriche nette. (12) Le condizioni di spedizione contrattuali si considerano le condizioni del traffico di linea (navi di linea) franco Ashdod/Lattakia/Aqaba, terminale per contenitori e comprendono l'esenzione da oneri per la detenzione dei contenitori nel porto di sbarco per quindici giorni - esclusi sabati, domeniche e giorni festivi (feste nazionali o religiose) - a partire dal giorno/ora di arrivo della nave. Nella polizza di carico occorre indicare chiaramente il periodo di quindici giorni esente da spese di detenzione. Sono a carico dell'UNRWA oneri giustificati eventualmente riscossi per la detenzione dei contenitori al di là del periodo di quindici giorni sopra descritto. L'UNRWA non si fa carico, né le devono venire imputate, delle spese di deposito cauzionale per i contenitori. (13) I certificati sanitario e di origine devono essere vidimati da un consolato siriano. Sul visto occorre indicare che le spese e tasse consolari sono state pagate. (14) La polizza di carico marittima deve indicare « Latakia for Lebanon: Merchandise in transit ». (15) La data di scadenza corrisponde alla data di fabbricazione più 1 anno. PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación del lote Cantidad total del lote (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation du lot Quantité totale du lot (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 750 UNRWA Israel Action No 41/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Ashdod B 362 UNRWA Israel Action No 52/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Ashdod C 500 UNRWA Lebanon Action No 53/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Latakia for Lebanon D 312 UNRWA Syria Action No 54/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Latakia E 706 UNRWA Jordan Action No 55/91 / Gift to UNRWA to Palestine refugees / Aqaba / Expiry date
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1991:2752:oj#art-2

Torna alla scheda dell'atto
Home
Cerca
Mie
Shop
Profilo
Art. 2 Regolamento (UE) 1991/2752 | Portale Normativo