Art. 2
In vigore dal 21 dic 1989
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 21 dicembre 1989.
Per la Commissione
Ray MAC SHARRY
Membro della Commissione
(1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.
(2) GU n. L 172 del 21. 6. 1989, pag. 1.
(3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.
(4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.
ALLEGATO PARTITE A e B
1. Azioni n. (1): 859/89 e 860/89 - Decisione della Commissione del 22. 6. 1989.
2. Programma: 1989.
3. Beneficiario: Soudan Food Aid National Administration (FANA), Ministry of Finance and Economic Planning, PO Box 735, Khartoum, telex 324, indirizzo telegrafico: MAONAT.
4. Rappresentante del beneficiario (3): Ambassade de la république du Soudan, avenue F. Roosevelt, 124, B-1050 Bruxelles, tel. 647 94 94.
5. Luogo o paese di destinazione: Sudan.
6. Prodotto da mobilitare: partita A: latte scremato in polvere; partita B: latte scremato in polvere vitaminizzato.
7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6) (7): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1.A.1 e I.1.A.2 per la partita A e pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3 per la partita B.
8. Quantitativo globale: 1 000 t.
9. Numero dei lotti: 2 (A: 600 t; B: 400 t).
10. Condizionamento e marcatura: 25 kg e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1.A.3 e I.1.A.4 per la partita A e pag. 4 e 6, I.1.B.4 e I.1.B.4.3 per la partita B.
Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II e vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1.A.4 per la partita A e pag. 6, I.1.B.5 per la partita B.
11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.
La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate dopo l'attribuzione della fornitura.
12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.
13. Porto d'imbarco: -
14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -
15. Porto di sbarco: Port Sudan.
16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -
17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco, in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'1. al 15. 2. 1990.
18. Data limite per la fornitura: 15. 3. 1990.
19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 8. 1. 1990, alle ore 12.
21. In caso di seconda gara:
a) scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 1. 1990, ore 12;
b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco, in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dal 10. al 20. 2. 1990;
c) data limite per la fornitura: 31. 3. 1990.
22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.
23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
24. Indirizzo a cui inviare le offerte:
Bureau de l'aide alimentaire
À l'attention de Monsieur N. Arend
Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
200, Rue de la Loi
B-1049 Bruxelles
Telex AGREC 22037 B o 25670 B.
25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 17. 11. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 3449/89 (GU n. L 333 del 17. 11. 1989, pag. 8).
Note
(1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
(2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.
(3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: Delegation of the Commission of the European Communities in Sudan AAAID Building, Osman Digna Avenue, Khartoum, telex 23096 DELSU SD.
(4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:
- per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato;
- oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:
235 01 32
236 10 97
235 01 30
236 20 05.
(5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all' del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.
(6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario.
(7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.
ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II
Designación
de la
partida Cantidad total
de la partida
(en toneladas) Cantidades parciales
(en toneladas) Beneficiario
País destinatario
Inscripción en el embalaje
Parti Totalmaengde
(i tons) Delmaengde
(i tons) Modtager
Modtagerland
Emballagens paategning
Bezeichnung
der Partie Gesamtmenge
der Partie
(in Tonnen) Teilmengen
(in Tonnen) Empfaenger
Bestimmungsland
Aufschrift auf der Verpackung
Charaktirismos
tis partidas Synoliki posotita
tis partidas
(se tonoys) Merikes posotites
(se tonoys) Dikaioychos
Chora
proorismoy
Endeixi epi tis syskevasias
Lot Total quantity
(in tonnes) Partial quantities
(in tonnes) Beneficiary
Recipient country
Markings on the packaging
Désignation
de la partie Quantité totale
de la partie
(en tonnes) Quantités partielles
(en tonnes) Bénéficiaire
Pays destinataire
Inscription sur l'emballage
Designazione
della partita Quantità totale
della partita
(in tonnellate) Quantitativi parziali
(in tonnellate) Beneficiario
Paese destinatario
Iscrizione sull'imballaggio
Aanduiding
van de partij Totale hoeveelheid
van de partij
(in ton) Deelhoeveelheden
(in ton) Begunstigde
Bestemmingsland
Aanduiding op de verpakking
Designaçao
da parte Quantidade total
(em toneladas) Quantidades parciais
(em toneladas) Beneficiário
País destinatário
Inscriçao na embalagem
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
A 600 Sudan Sudan Action No 859/89 / Skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to Sudan B 400 Sudan Sudan Action No 860/89 / Skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to Sudan / For free distribution
Storico versioni
Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.
Le tue annotazioni
Proeli:reg:1989:3923:oj#art-2