Art. 2

In vigore dal 11 ago 1988
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, l'11 agosto 1988. Per la Commissione Frans ANDRIESSEN Vicepresidente (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 168 dell'1. 7. 1988, pag. 7. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. ALLEGATO I PARTITE A e B 1. Azione n. (1): da 670/88 a 671/88 e da 814/88 a 818/88 - Decisione della Commissione del 16 marzo 1988. 2. Programma: 1988. 3. Beneficiario: Euronaid. 4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 103 del 16 aprile 1987. 5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) (7): Vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III A 1). 8. Quantitativo globale: 580 t nette. 9. Numero dei lotti: 2. 10. Condizionamento e marcatura (4) (5) (10): Vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III B): - lattine metalliche di 10 l o 10 kg; - le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 2 lattine per scatola; - le lattine devono recare la seguente dicitura: vedi allegato II. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario. 12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'1 al 31 ottobre 1988. 18. Data limite per la fornitura: - 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 30 agosto 1988, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 31 agosto 1988. 21. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 13 settembre 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 14 settembre 1988; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15 ottobre al 15 novembre 1988. c) data limite per la fornitura: - 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ECU. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire À l'attention de Monsieur N. Arend Bâtiment " Loi 120 ", bureau 7/58 rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles Telex AGREC 22037 B. 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - PARTITA C 1. Azione n. (1): 299/88 - Decisione della Commissione del 16 marzo 1988. 2. Programma: 1988. 3. Beneficiario: World Food Programme, Via delle Terme di Caracalla, I-00100 Roma. Telex 626675 WFP. 4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 103 del 16 aprile 1987. 5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) (7): vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III A 1). 8. Quantitativo globale: 1 035 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura: vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III B): - lattine metalliche di 5 l o 5 kg; - le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 4 lattine per scatola; - le lattine devono recare la seguente dicitura: vedi allegato II. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario. 12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15 ottobre al 15 novembre 1988. 18. Data limite per la fornitura: - 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 30 agosto 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 31 agosto 1988. 21. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 13 settembre 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 14 settembre 1988; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'1 al 30 novembre 1988. c) data limite per la fornitura: - 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ECU. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire à l'attention de Monsieur N. Arend bâtiment Loi 120, bureau 7/58 200, rue de la Loi B-1049 Bruxelles Telex AGREC 22037 B. 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - PARTITA D 1. Azione n. (1): 797/88 - Decisione della Commissione del 16 marzo 1988. 2. Programma: 1988. 3. Beneficiario: CICR. 4. Rappresentante del beneficiario (2): Delegation du CICR, Immeuble Makarem, rue de Koweit, Hamra, Ras Beyrouth B.P. 7188. 5. Luogo o paese di destinazione: Libano. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3): Vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III A 1). 8. Quantitativo globale: 110 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura: vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III B): - lattine metalliche di 1 l o 1 kg; - le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 20 o 24 lattine per scatola; - da fornire su palette standard sotto rivestimento di plastica; - le lattine devono recare la seguente dicitura: " ACTION No 797/88 / LB-0154 / HUILE VÉGÉTALE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ECONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / BEYROUTH " e il mese e l'anno di fabbricazione. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario. 12. Stadio di fornitura: franco destino. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco: - 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: CICR - Dépôt Beefeater, Immeuble AL-Hakim, Vaouche, Ras-Beyrouth. 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'1 al 31 ottobre 1988. 18. Data limite per la fornitura: 30 novembre 1988. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 30 agosto 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 31 agosto 1988. 21. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 13 settembre 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 14 settembre 1988; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto di imbarco: dal 15 ottobre 1988 al 15 novembre 1988; c) data limite per la fornitura: 15 dicembre 1988. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ECU. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8): Bureau de l'aide alimentaire à l'attention de Monsieur N. Arend bâtiment Loi 120, bureau 7/58 200, rue de la Loi B-1049 Bruxelles Telex AGREC 22037 B. 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - PARTITA E 1. Azione n. (1): 806/88 - Decisione della Commissione del 10 febbraio 1988. 2. Programma: 1988. 3. Beneficiario: Etiopia. 4. Rappresentante del beneficiario (2): (Europe) Ambassade de l'Ethiopie, Bd. St. Michel 32, B-1040 Bruxelles; telex 62285 ETH BRU B. (Ethiopie): Relief and Rehabilitation Commission (RRC), POBOX 5686, Addis-Abeba, cable REHAB, tel. 15 30 11. 5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia. 6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato. 7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III A 1). 8. Quantitativo globale: 500 t nette. 9. Numero dei lotti: 1. 10. Condizionamento e marcatura: vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pagina 3 (punto III B): - lattine metalliche di 5 l o 5 kg o recipienti rettangolari di plastica di 4 l o 4 kg muniti d'impugnatura (taniche); - le lattine o recipienti devono recare la seguente dicitura: " ACTION No 806/88 / FOOD AID OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE PEOPLE OF ETHIOPIA " e indicazione del mese di imbarco. Il mese di imbarco deve essere scritto in modo conciso, per esempio: X. 88 per ottobre 1988. 11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario. 12. Stadio di fornitura (11): reso porto di sbarco - franco banchina. 13. Porto d'imbarco: - 14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: - 15. Porto di sbarco (12): Assab/Massawa. 16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: - 17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'1 al 31 1988. 18. Data limite per la fornitura: 15 novembre 1988. 19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara. 20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 30 agosto 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 31 agosto 1988. 21. In caso di seconda gara: a) scadenza per la presentazione delle offerte: 13 settembre 1988 entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 14 settembre 1988; b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto dì imbarco: dal 15 ottobre 1988 al 15 novembre 1988; c) data limite per la fornitura: 1o dicembre 1988. 22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t. 23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ECU. 24. Indirizzo a cui inviare le offerte (7): Bureau de l'aide alimentaire à l'attention de Monsieur N. Arend bâtiment Loi 120, bureau 7/58 200, rue de la Loi B-1049 Bruxelles Telex AGREC 22037 B. 25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: - Note (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza. (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 227 del 7 settembre 1985, pagine 4. (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. (4) Partita B: da spedire in contenitori di 20 piedi; condizioni: FLC/LCL. Shippers-count-load and stowage (cls). L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di cartoni come indicato nel bando di gara. L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario. (5) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a: MM. De Keyzer & Schuetz BV Postbus 1438 Blaak 16 NL-3 000 BK Rotterdam. (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario. (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine. (8) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente: - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato, - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles: - 235 01 32, - 236 10 97, - 235 01 30, - 236 20 05. (9) Per la presentazione delle offerte non si applica il dispositivo dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87. (10) La fornitura franco porto d'imbarco come previsto dall'articolo 13 del regolamento (CEE) n. 2200/87 comporta che siano a carico dell'aggiudicatario le seguenti spese sostenute al porto d'imbarco: - Se i contenitori sono utilizzati in base ad un contratto FCL/FCL oppure FCL/LCL, tutte le spese relative all'uso dei contenitori, eccettuate le spese di nolo, fino al terminale, incluse le spese THC (spese di movimentazione al terminale). Qualora, in base al secondo comma del punto 2 del citato articolo 13 all'aggiudicatario incombano le operazioni di carico dei contenitori a bordo delle navi indicate dal beneficiario, il rimbroso delle spese a norma della disposizione citata non include le spese THC (spese di movimentazione al terminale). - Se i contenitori sono utilizzati in base ad un contratto LCL/FCL oppure LCL/LCL, nessuna spesa; l'aggiudicatario fornisce la merce al terminale in tempo utile perché i contenitori possano essere immediatamente riempiti a spese del beneficiario. (11) Da inserire nel contratto di noleggio: " Questa fornitura costituisce un aiuto alimentare della Comunità economica europea. Nessun costo di coordinamento e di supervisione è compreso nel nolo; di conseguenza, la tassa di 1,5 dollari USA abitualmente corrisposta non deve essere riscossa per questa nave ". (12) La possibilità di opzione tra i porti di Assab e di Massawa sussiste ancora e sarà tolta al più tardi nel momento in cui la nave entra nelle acque etiopiche. ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación de la partida Cantidad total de la partida (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (i tons) Delmaengde (i tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation de la partie Quantité totale de la partie (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao da parte Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem (1) (2) (3) (4) (5) (6) A 115 58 Caritas B Guatemala Acción no 670/88 / Aceite vegetal / Guatemala / Caritas Belgica / 80249 / Guatemala City vía Puerto Quetzal / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita 57 Caritas B Guatemala Acción no 671/88 / Aceite vegetal / Guatemala / Caritas Belgica / 80252 / Guatemala City vía Santa Tomas de Castilla / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita B 465 405 Caritas G Lebanon Action No 814/88 / Vegetable oil / Lebanon / Caritas Germany / 80454 / Beirut / Gift of the European Economic Community / For free distribution 15 Prosalus Liberia Action No 815/88 / Vegetable oil / Liberia / Prosalus / 85507 / Monrovia / Gift of the European Economic Community / For free distribution 15 Caritas G Moçambique Acçao nº 816/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80415 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita 15 Caritas G Moçambique Acçao nº 817/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80418 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita 15 Caritas G Moçambique Acçao nº 818/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80420 / Pemba / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita C 1 035 1 035 WFP Ethiopia Action No 299/88 / Ethiopia / 0346002 / Colza oil / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Assab
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1988:2541:oj#art-2

Torna alla scheda dell'atto
Home
Cerca
Mie
Shop
Profilo
Art. 2 Regolamento (UE) 1988/2541 | Portale Normativo