Art. 7

In vigore dal 27 nov 1987
1. Se nello Stato membro nel quale è stata accettata la dichiarazione d'esportazione il prodotto è sottoposto ad uno dei regimi previsti al titolo IV, capitolo I del regolamento (CEE) n. 1062/87 per essere avviato ad una stazione di destinazione o per essere consegnato ad un destinatario fuori del territorio doganale della Comunità, il pagamento della restituzione non è subordinato alla presentazione della prova di cui all'. 2. Per l'applicazione del paragrafo 1, l'ufficio doganale competente provvede a che sul documento rilasciato ai fini del pagamento della restituzione sia apposta la dicitura seguente : Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori. 3. L'ufficio doganale nel quale i prodotti sono sottoposti ad uno dei regimi di cui al paragrafo 1 può autorizzare una modifica del contratto di trasporto avente per effetto di far terminare il trasporto all'interno della Comunità soltanto se è accertato : -che la restituzione già pagata è stata rimborsata, oppure -che i servizi interessati hanno preso tutte le disposizioni necessarie perchè essa non sia pagata. Tuttavia, se la restituzione è stata pagata in applicazione del paragrafo 1 e se il prodotto non ha lasciato il territorio doganale della Comunità nei termini prescritti, l'ufficio doganale competente ne informa l'organismo incaricato del pagamento della restituzione e gli comunica al più presto tutti gli elementi necessari. In tal caso la restituzione è considerata pagata indebitamente. 4. Qualora un prodotto per il quale sia stata accettata la dichiarazione d'esportazione in uno Stato membro e che circoli in regime di transito comunitario esterno, venga assoggettato in un altro Stato membro ad uno dei regimi previsti al titolo IV, capitolo I del regolamento (CEE) n. 1062/87 per essere avviato ad una stazione di destinazione o essere consegnato ad un destinatario fuori del territorio doganale della Comunità, l'ufficio doganale presso il quale il prodotto è assoggettato ad uno dei regimi suddetti appone un'annotazione nella rubrica Controllo dell'utilizzazione e/o della destinazione a tergo dell'originale dell'esemplare di controllo T 5 di cui all' e compila la rubrica Osservazioni con una delle seguenti diciture : -Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes : -Documento de transporte : tipo :. número :. -Fecha de aceptación para el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate :. -Udgang af Faellesskabets toldomrade i henhold til ordningen for den forenklede procedure for faellesskabsforsendelse med jernbane/store containere: -Transportdokument: type:. nummer:. -Dato for overtagelse ved jernbane eller ved det paagaeldende transportfirma: . -Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Grossbehaeltern: -Befoerderungspapier: Art:. Nummer:. -Zeitpunkt der Annahme zur Befoerderung durch die Eisenbahnverwaltung oder das betreffende Befoerderungsunternehmen: . -¸îïaeïò áðue ôï ôaaëùíaaéáêue Ýaeáoeïò ôçò Êïéíueôçôáò õðue ôï áðëïðïéçìÝíï êáèaaóôþò ôçò êïéíïôéêÞò aeéáìaaôáêueìéóçò ìaa óéaeçñueaeñïìï Þ ìaaãUEëá aaìðïñaaõìáôïêéâþôéá: -ssAAããñáoeï ìaaôáoeïñUEò: ôýðïò:. áñéè.:. -Çìaañïìçíssá áðïaeï÷Þò ãéá ìaaôáoeïñUE áðue ôç óéaeçñïaeñïìéêÞ áñ÷Þ Þ ôçí aaíaeéáoeaañueìaaíç aaôáéñaassá ìaaôáoeïñUEò: . -Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers: -Transport document: type:. number:. -Date of acceptance for carriage by the railway authorities or the transport undertaking concerned: . -Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par fer ou par grands conteneurs : -Document de transport : espèce :. numéro :. -Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer ou par l'entreprise de transports concernée : . -Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori : -Documento di trasporto : tipo :. numero :. -Data di accettazione per il trasporto da parte delle ferrovie o dell'impresa di trasporto interessata : . -Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap verlaten onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers: -Vervoerdocument: type:. nummer:. -Datum van aanneming ten vervoer door de betrokken spoorwegadministratie of de betrokken vervoeronderneming: . -Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores : -Documento de transporte : tipo :. número :. -Data de aceitação para o transporte pela administração dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada : . In caso di modifica del contratto di trasporto che abbia per effetto di far terminare il trasporto all'interno della Comunità, le disposizioni del paragrafo 3 si applicano per mutatis mutandis.
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:reg:1987:3665:oj#art-7

Torna alla scheda dell'atto
Home
Cerca
Mie
Shop
Profilo