Accordo

Art. 26

In vigore dal 12 gen 1971
Il presente Accordo, redatto in unico esemplare in lingua tedesca, francese, italiana e olandese, i quattro testi facenti tutti ugualmente fede, sarà depositato negli archivi del Segretariato del Consiglio delle Comunità europee che provvederà a rimetterne copia certificata conforme a ciascuno dei Governi degli Stati firmatari. Zu URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmachtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt. EN FOI DE QUOI, les plenipotentiaires soussignes ont apposè leurs signatures au bas du present Accord. IN FEDE DI CHE, i plenipontenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Accordo. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. Geschehen zu Jaunde, am neunundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundsechzig. Fait à Yaoundè, le vingt-neuf juillet mil neuf cent soixante-neuf. Fatto a Yaoundè, il ventinove luglio millenovecentosessantanove. Gedaan te Yaoundè, de negenentwintigste juli negentienhonderd negenenzestig. Joseph M. A. H. LUNS Charles HANIN Gehrard JAHM Yvon BOURGES Mario PEDINI Albert BORSCHETTE Visto, d'ordine del Presidente della Repubblica Il Ministro per gli affari esteri MORO
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

urn:nir:stato:legge:1970-12-07;1048#art-a-26

Torna alla scheda dell'atto
Home
Cerca
Mie
Shop
Profilo
Art. 26 Ratifica ed esecuzione degli Accordi internazionali firmati a Yaounde' il 29 luglio 1969 e degli atti connessi, relativi alla associazione tra la Comunita' economica europea e gli Stati africani e malgascio associati a tale Comunita'. — Testo vigente | Portale Normativo