Art. 1

1. L'allegato I della direttiva 77/93/CEE è modificato come segue:

In vigore dal 5 apr 1988
a) nella parte A, lettera a) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2 // « 001 // Acleris variana (Fern.) // 01 bis // Anomala orientalis Waterh. // 3 bis // Enarmonia prunivora (Warsh, 1868) // 7 ter (i) // Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne & Allen // 7 ter (ii) // Opogana sacchari (Bojer) // 8 bis // Premnotrypes spp. (specie non europee) // 18 // Xiphinema americanum sensu lato (specie non dell'11. 6. 1987, pag. 1. b) nella parte A, lettera c) è soppresso il seguente punto: 1.2 // « 1. // Aplanobacter populi Ridé »; c) nella parte A, lettera c) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2 // « 4. // Xanthomonas populi (Ridé) Ridé and Ridé // 5. // Xylella fastidiosa (Wells et al; 1987) [sinonimo: batterio della malattia di Pierce della vite] »; d) nella parte A, lettera d) sono soppressi i seguenti punti: 1.2 // « 5. // Cronartium comptoniae Arthur // 6. // Cronartium fusiforme Hedge and Hunt ex Cumm., // 8. // Endocronartium harknesii (J.P. Moore), Y. Hiratsuka [ = Peridermium harknesii (J.P. Moore)] // 11. // Hypoxylon pruinatum (Klotzsche) Cke »; e) nella parte A, lettera d) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2 // « 5. // Cronartium spp. (specie non europee) // 6. // Endocronartium spp. (specie non europee) // 10 bis // Gymnosporangium spp. (specie non europee) // 13 bis // Monilinia fructicola (Wint.) Honey // 13 ter // Mycosphaerella larici-leptolepis K.Ito et al // 15 bis // Peridermium spp. (specie non europee) // 15 ter // Phoma andina Turkensteen // 15 quater // Phyllosticta solitaria Ell & Ev. // 16 bis // Septoria lycopersici var malaguttii Ciccarone & Boerema »; f) nella parte B, lettera a) è soppresso il seguente punto: 1.2.3 // // // // « 9. // Iridomyrmex humilis (Mavr) // Francia, Italia, Grecia »; g) nella parte B, lettera a), punto 4 sono aggiunti nella colonna di destra i termini « Spagna, Portogallo »; h) nella parte B, lettera a), punto 6 è aggiunto nella colonna di destra il termine « Francia »; i) nella parte B, lettera a), punto 12 è aggiunto nella colonna di destra il termine « Grecia »; j) nella parte B, lettera c), è soppresso il seguente punto: 1.2.3 // // // // « 1. // Cronartium ribicola J.C. Fischer // Italia, Grecia, Spagna, Portogallo »; k) nella parte B, lettera c), punti 4 e 5 è aggiunto nella colonna di destra il termine « Francia »; l) nella parte B, lettera c) è aggiunto il seguente punto: 1.2.3 // // // // « 5 (aa) // Fusarium oxysporum Schlecht f. sp. albedinis (Killian & Maire) Gord. // Francia, Italia, Spagna ». 2. L'allegato II della direttiva 77/93/CEE è modificato come segue: a) nella parte A, lettera a) sono soppressi i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 5. // Gracilaria azaleella Brants // Azaleas (Rhododendron L. partim) // 6. // Lampetia equestris F. // Flower bulbs and corms // 8. // Rhagoletis cerasi L. // Fruits of cherry trees (Prunus avium L. and Prunus cerasus L.) »; b) nella parte A, lettera a), punto 3, nella colonna di destra, dopo i termini « bulbi da fiore », sono aggiunti i termini « dei generi Croccus L., Gladiolus Tourn. ex L., Hyacinthus L., Iris L., Tigridia Juss., e Tulipa L. », c) nella parte A, lettera a) è aggiunto il seguente punto: 1.2.3 // // // // « 1 (01) // Aphelencoides besseyi Christie // vegetali di fragola (Fragaria Tourn, ex L.) ad eccezione dei frutti e delle sementi »; d) nella parte A, lettera b) è soppresso il seguente punto: 1.2.3 // // // // « 5. // Pseudomonas gladioli Severini // Bulbi di gladiolo (Gladiolus Tourn. ex L.) e di fresia (Fressia Klatt.) »; e) nella parte A, lettera b), punto 9, dopo il termine « Xanthomanas » sono soppressi i termini « vesicatoria (Doidge) Dye ) e sono aggiunti i termini « campestris pv. vesicatoria (Doidge) 1920 Dye 1978 »; f) nella parte A, lettera b) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 7 a // Pseudomonas svringae pv. persicae (Prunier et al 1970) Young et al 1978 // Prunus ad eccezione dei frutti e delle sementi // 8 (aa) // Xanthomonas ampelina Panagopoulos 1969 // Vite (Vitis L. partim) ad eccezione dei frutti e delle sementi »; g) nella parte A, lettera c) sono soppressi i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 5. // Avulina azaleae Weiss // Azalee (Rhododendron L. partim) // 10. // Sclerotina bulborum (Wakk.) Rehm // Bulbi da fiore // 11. // Sclerotinia convoluta Dravt. // Rizomi di iris (Iris L.) // 12. // Septoria gladioli Pass. // Bulbi da fiore // 13. // Stomatinia gladioli (Drat) Whet. // Bulbi da fiore »; h) nella parte A, lettera c) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 5. // Hypoxylon pruinatum (Klotsche) Cke // Vegetali ad eccezione delle sementi destinate alla piantagione // 8 a // Puccinia pitteriana // Solananum spp. // 15 a // Verticillium dahliae // Hops (Humulus lupulus L.) »; i) nella parte B, lettera a), punto 01 è aggiunto nella colonna di destra il termine « Portogallo »; j) nella parte B, lettera a) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3.4 // // // // // « 03. // Aphelenchoides besseyi Christie // sementi di riso (Oryza spp.) destinate alla semina // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo » // 11 aa) // Rhagoletis cerasi L. // Frutti di ciliegio (Prunus avium L. and Prunus cerasus L.) // Regno Unito »; k) nella parte B, lettera b) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3.4 // // // // // « 1 a) // Erwinia stewartii (Smith 1898) Dya 1963 // sementi di granturco (Zea mays) destinate alla semina // Grecia, Italia, Spagna, Portogallo // 7. // Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama 1922) Dye 1978 e pv. orizicola (Fang et al 1957) Dye 1978 // Sementi di riso (Oryza spp.) destinate alla semina) // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo »; l) nella parte B, lettera c) sono soppressi i seguenti punti: 1.2.3.4 // // // // // « 1 // Ascochyta chlorospora Speq. // Mandorli (Prunus amygdalus Batsch) destinati alla piantagione e frutti, compreso il pericarpo o parte di esso // Italia, Grecia, Spagna, Portogallo // 3. // Cryptosporosis curvispora (Pk) Gremmen // Meli (Malus pumila Mill.) // Italia, Grecia »; m) nella parte B, lettera c), punto 7, seconda colonna sostituire il termine « Piante » con i termini « Vegetali ad eccezione delle sementi di Allium, destinati . . . »; n) nella parte B, lettera c) sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3.4 // // // // // « 3. // Diaporthe phaseolorum var. caulivora e var. sojae // sementi di soia (Glycine max (L.) Merr.) destinate alla piantagione // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo // 4 b // Phialophora gregata // Sementi di soia (Glycine max (L.) Merr.) destinate alla piantagione // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo // « 6 b // Phytopthora megasperma f.sp. glycinea // sementi di soia (Glycinea max (L.) Merr.) destinate alla piantagione // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo // 6 c // Sclerotinia convuluta Drayt // Iris rhizomes (Iris L.) // Regno Unito ». 3. L'allegato III della direttiva 77/93/CEE è modificato come segue: a) nella parte A sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 4 a // Vegetali di Juniperus, ad eccezione dei frutti e delle sementi // Paesi extraeuropei // 8. // Vegetali di Chaenomeles Ldl, Cydonia Mill., Crataegus L, malus Mill., Photinia, Prunus L., Pyrus L. e Rosa L destinati alla piantagione, ad eccezione dei vegetali inerti, privi di foglie, fiori e frutti // Paesi extraeuropei // 9. // Vegetali della famiglia delle solanacee, ad eccezione dei frutti e delle sementi // Paesi dell'America centrale e meridionale »; b) nella parte B sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 10 a // Sementi di riso (Oryza sativa L.) destinate alla piantagione, originarie di un paese extraeuropeo, ad eccezione dell'Algeria, di Cipro, dell'Egitto, di Israele, della Libia, di Malta, del Marocco, della Siria, della Tunisia // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo // 10 b // Vegetali di Phoenix spp., destinati alla piantagione, ad eccezione delle sementi provenienti dall'Algeria e dal Marocco // Francia, Italia, Spagna ». 4. L'allegato IV della direttiva 77/93/CEE è modificato come segue: a) nella parte A, punto 16, prima colonna, prima riga, dopo il termine « Vegetali di » aggiungere il termine « Crataegus L. » e dopo i termini « Gli organismi nocivi sono: » aggiungere il seguente trattino: - per il Crataegus L ed il Malus Mill. Phyllosticta solitaria Ell. & Ev. (allegato I, parte A, lettera d), punto 15, lettera c) »; b) nella parte A, punto 28, seconda colonna, dopo i termini « Verticillium albo-atrum » aggiungere i termini « e Verticillium dahliae »; c) nella parte A sono aggiunti i seguenti punti: 1.2.3 // // // // « 14 c // Vegetali di Chaenomeles, Crataegus, Cydonia, Eriobotrya, Malus Prunus, Pyrus destinati alla piantagione, ad eccezione delle sementi, provenienti da paesi extraeuropei // - che i vegetali sono originari di una regione riconosciuta indenne da Monilinia fructicola, conformemente alla procedura di cui all'articolo 16, e - che non sono stati osservati sintomi di Monilinia fructicola nel luogo di produzione, dall'inizio dell'ultimo ciclo vegetativo completo. // 14 d // Dal 1o marzo al 30 settembre per i frutti freschi del Prunus, originario dell'emisfero australe provenienti da paesi extraeuropei // Constatazione ufficiale: - che i frutti sono originari di una regione riconosciuta indenne da Monilinia fructicola, conformemente alla procedura di cui all'articolo 16, oppure - che i frutti sono stati sottoposti a debito controllo e a trattamenti prima del raccolto e/o dell'esportazione, per garantire che siano indenni da Monilinia spp. // 16 c // Vegetali di Fragaria Tourn (L.) destinati alla piantagione, ad eccezione delle sementi, originari di apesi in cui è nota la presenza di Aphelenchoides besseyi // Fatti salvi eventualmente i requisiti applicabili ai vegetali previsti al punto 16 e al punto 16 b, constatazione ufficiale: a) che non sono stati osservati sintomi di Aphelenchoides sui vegetali nel luogo di produzione, dall'inizio dell'ultimo ciclo vegetativo completo, oppure // // // b) che, in caso di vegetali in coltura tissulare, i vegetali siano derivati da vegetali che soddisfano le condizioni di cui alla lettera a) del presente punto o siano stati sottoposti a prove ufficiali con metodi nematologici adeguati e siano risultati indenni da Aphelenchoides besseyi; » d) nella parte B è aggiunto il seguente punto: 1.2.3.4 // // // // // « 19. // Sementi di riso (Oryza sativa L.) destinate alla piantagione, originarie di paesi in cui è nota la presenza di Aphelenchoides besseyi // Constatazione ufficiale che le sementi sono state sottoposte ad adeguate prove ufficiali nematologiche e sono risultate esenti da Aphelenchoides besseyi. // Francia, Grecia, Italia, Spagna, Portogallo. ».
Storico versioni

Questo articolo non ha mai subito modificazioni dalla sua pubblicazione.

Le tue annotazioni

Pro

eli:dir:1988:271:oj#art-1

Torna alla scheda dell'atto
Home
Cerca
Mie
Shop
Profilo